Сам папаша Бапак и я возле него

Бапак, иначе говоря, папаша Шукур, был моим добрым приятелем. Его сухопарую долговязую фигуру в черной бархатной, как у индонезийского президента, шапочке – пичи – можно было заметить издалека. Он шагал по улице не спеша, преисполненный собственного достоинства, сознающий важность своей миссии. Позади, в нескольких шагах от него, семенил босоногий парень с мешком за плечами.

Папаша Шукур уверенно открывает калитку и располагается на крыльце моего дома, как будто его давно ждут. Помощник развязывает мешок и отступает на почтительное отдаление к калитке. Сам же торговец извлекает из мешка и раскладывает на каменных плитах свои сокровища: кинжалы-крисы с волнообразными лезвиями, деревянные шкатулки, украшенные рельефной резьбой, балийские статуэтки, батики – куски ткани, расписанные узорчатым орнаментом, – целый походный музей.

Непрошеный гость ждет моего появления. Он прекрасно изучил мой характер и убежден, что рано или поздно любопытство подтолкнет меня выйти. Даже в том случае, если я не намерен раскошелиться на покупку.

Приветствия, расспросы... Папаша Шукур присаживается на ступеньку и начинает речь издалека. Делится последними новостями, а их у него неистощимый запас. К слову сказать, рассказчик упоминает имена высокопоставленных обитателей квартала: отставного министра, известного генерала. Это нехитрый способ набить себе цену – вот, мол, какие клиенты у нас. Шукур несколько старомоден и поэтому говорит о себе в третьем лице.

Он только что побывал у достопочтенного бапака... Упоминается громкое в свое время имя бывшего министра. Кто бы мог подумать, что в этом доме случилось такое несчастье. Сбежала ручная обезьянка. Детвора горюет. Он, бапак Шукур, пообещал достать новую обезьянку. Вообще-то он только антиквар, но у него есть родственник...

За рассказом о родиче, промышляющем ловлей обезьян, следует главный сюжет. Он, Шукур, только что побывал у бапака генерала, живущего неподалеку. Генерал интересуется старинными крисами и не раз пользовался его услугами. Есть в генеральской коллекции великолепный крис старинной работы с рукоятью, украшенной драгоценными камнями. Генерал убежден, что кинжал этот принадлежал самому принцу Дипо Негоро, великому пахлавану. Перед господином русским журналистом лежат неплохие крисы. Вот этот, например. Его владельцем был, правда, не сам принц Дипо Негоро, но один из его главных помощников.

Шукур молитвенно складывает руки на груди, что-то шепчет – не то молитву, не то заклинание – и отвешивает перед крисом низкий поклон. Таков эффектный ритуал, рассчитанный на публику. Я вижу ничем не примечательный и даже не очень старый кинжал, каких я немало встречал в антикварных лавках и у уличных разносчиков. Но папаша Шукур с артистическим упоением рассказывает мне занимательную биографию криса, якобы побывавшего в руках многих знаменитейших пахлаванов Явы прошлого века.

Он вообще артист, этот бапак Шукур, блестящий импровизатор устных рассказов о вещах, собранных в его мешке. Заведомая неправдоподобность сюжетов доведена до гротеска. Возможно, мой гость просто разыгрывает меня. Иногда я играю, что называется, в поддавки и не мешаю ему фантазировать. Бывает, что уличаю его в явной неправдоподобности рассказа. Шукур лукаво посмеивается и говорит в свое оправдание – от людей, мол, слышал. За что купил, за то и продаю. А господин сам волен верить или не верить.

Блюдо рецепт мяса по-французски http://www.teleorakul.ru/myaso-po-francuzski-recept с фото.


Читайка:

Быть слугой торговца Шукур
Живет в капунге староста Сувади
Меня более не волнует староста
Я в общине со старостой Суванди
Мне отвечает старик и крестьяне
Хозяин половины земли и хижины
Содержание

На главную

Слово об Индонезии:

Содержание
Экзотика острова Явы
Годы борьбы народа Индонезии
Быть слугой торговца Шукур
По дороге мимо хижин и рисовых полей
Индустриализация Индонезии и иностранные корпорации
Казармы японской оккупации
Все годы на островах Индонезии
Три дороги земляков Моххамада
Книга старика о времени батаков
Современное искусство живописи Индонезии
Черты героев искусства художников
Носорог из царства джунглей
Национальное творчество писателей Индонезии
Произведения, романы и повести о жизни страны

© 2013 Товарищ! Если копируешь текст на свой сайт, не забудь указать первоисточник – www.domongol.su